• +38(050)552-39-47
  • +38(097)336-58-28
  • +38(093)064-44-19
  • kiev@wis.com.ua

Засвідчення перекладу

Нам часто доводиться стикатися з вимогою різних інстанцій та бізнес-структур надати переклад документів. Із цього боку, потрібно розуміти, який тип послуг вибирати й чому приділити особливу увагу. Зовнішньоекономічний договір або науково-технічна документація здебільшого вимагає сертифікованого перекладу.

Нотаріальний переклад і сертифікований переклад не є синонімами. Якщо ж для нотаріального перекладу підпис перекладача засвідчується нотаріусом, сертифікований переклад зазвичай включає в себе печатку бюро перекладів. Як й у випадку з нотаріальним, сертифікований переклад має юридичну силу і виконується з проставленням корпоративної печатки та підпису виконавця.

Необхідність в посвідченні перекладу може виникнути в разі, коли перекладеному документу необхідно надати офіційності, наприклад, для подачі до державних органів і установ, посольств і консульств, компаній та організацій різних форм власності як в Україні, так і за її межами.

Бюро перекладів WIS надає послуги нотаріального та завіреного печаткою агентства письмового перекладу для фізичних і юридичних осіб. Найчастіше йому підлягають папери, що підтверджують рівень освіти й кваліфікації (атестати, свідоцтва, сертифікати, дипломи про освіту), укладання угод (договори, контракти, доповнення до них та інше), разові, спеціальні, генеральні й трастові довіреності; сертифікати якості та походження продукції, фінансові й бухгалтерські звіти, особисті документи громадян (паспорти, пенсійні та водійські посвідчення, довідки з місця роботи та місця проживання, трудові книжки, документи, що видаються комунальними службами та органами реєстрації актів цивільного стану) і багато інших.

Можливі два типи засвідчення перекладу:

  1. Нотаріальне засвідчення перекладу.
  2. Засвідчення перекладу печаткою бюро перекладів.

Щоб зробити переклад офіційним, необхідні:

  • оригінал або копія оригіналу документа;
  • належним чином виконаний переклад;
  • посвідчувальний напис, який включає підпис перекладача та нотаріуса з проставленою печаткою – для нотаріального засвідчення, або засвідчувальний напис перекладацького агентства чи бюро перекладів, який ставиться на підписаному перекладачем перекладі, разом із печаткою або штампом.

Як при нотаріальному засвідченні, так і при проставленні печатки бюро присутність фахівця, який виконав завдання, є обов’язковою вимогою.

Ми рекомендуємо перед тим, як зробити замовлення, за змогою перевірити оригінал на помилки, і тільки, переконавшись у правильності всіх даних, передавати його в роботу. Також просимо вказувати правильне написання прізвищ та імен. Залежно від мови перекладу вони повинні збігатися з написанням у закордонному паспорті або інших документах, що посвідчують особу.

Стандартні терміни виконання для засвідченого перекладу – протягом 1-3 робочих днів, а мінімальна вартість – від 80 грн за один документ оригіналу.

Послуги бюро перекладів