ТЕРМІНИ Й ВАРТІСТЬ ПЕРЕКЛАДУ ДОКУМЕНТІВ НАФТОГАЗОВОЇ ТЕМАТИКИ
Зважаючи на складність перекладів і високі критерії якості, яких має дотримуватися виконавець, вартість перекладу документації нафтогазової галузі не може бути низькою. Наші виконавці довели свої навички та вміння в нафтогазовому усному та письмовому перекладі в проєктах для таких компаній, як: «Екометан», «Донецьксталь», «Іскандер», «Енерджі Трейд Груп», «Надра України», «УГВ», «Нафтогаз »,« АС » і багато інших, що дозволило їм набути значного досвіду в перекладах цієї галузі та стати мовними експертами в нафтовій промисловості.
ОРІЄНТОВНА ВАРТІСТЬ НАФТОГАЗОВОГО ПЕРЕКЛАДУ:
Мова | Стандартний текст нафтогазової тематики (1 сторінка – 1800 знаків з пробілами) | Тексти нафтогазової тематики підвищеної складності (1 сторінка – 1800 знаків з пробілами) | Тексти й документи нафтогазової галузі високої складності зі збереженням формату оригіналу або верстанням (1 сторінка – 1800 знаків з пробілами) |
англійська → українська англійська → російська | 250 грн | 300 грн | від 350 грн |
українська → англійська російська → англійська | 250 грн | 300 грн | від 350 грн |
російська → українська український → російська | 150 грн | 150 грн | від 150 грн |
ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ НАФТОГАЗОВОЇ ТЕМАТИКИ
На всіх етапах виконання робіт у нафтогазовій галузі широко застосовується імпортне обладнання, залучаються фахівці з-за кордону. Філії та представництва багатьох компаній й підприємств розташовані за кордоном.
Вибір надійного партнера для технічного перекладів документації по нафтогазовій тематиці – основоположний принцип сучасного ведення бізнесу, особливо в такій важливій і дорогої області, як гірничодобувна промисловість.
Переклад економічної та технічної документації для нафтогазової галузі відноситься до найскладніших. Тут багато спеціальної термінології, до того ж деякі обороти важко інтерпретувати. Ось основні особливості перекладу нафтогазових документів:
- стислість мовних конструкцій;
- велика кількість вузькопрофільної лексики;
- відсутність емоційних виразів;
- складність побудови мовних блоків.
Такий переклад вимагає не тільки відмінного володіння мовою, але й знання самої галузі, розуміння що відбуваються в ній технологічних процесів. Всіма цими якостями володіють фахівці бюро перекладів WIS.
ПОСЛУГИ АГЕНТСТВА ПЕРЕКЛАДІВ
Лінгвісти бюро виконують переклади документації на нафтогазову тематику будь-якого ступеня складності:
- планів і схем розробки родовищ;
- презентаційних буклетів;
- креслень обладнання, інструкцій з його монтажу й експлуатації;
- виробничих звітів;
- документації щодо розробки нових родовищ нафти і газу;
- методичної літератури;
- документів щодо експлуатації свердловин;
- наукових статей та авторефератів дисертацій;
- пакетів документів для участі в тендерних торгах на проведення сейсморозвідки.
Всі переклади виконуються за умови суворого дотримання граматичних та фразеологічних норм. Оскільки ця галузь є передовою, в ній досить часто з’являються нові терміни, які лінгвісти також використовують в роботі.
ВАЖЛИВІСТЬ ПРАВИЛЬНОГО ПЕРЕКЛАДУ
У такій ключовій галузі, як нафтогазова, вибір надійного партнера для виконання перекладів є особливо важливим. Щоб бізнес розвивався успішно, в тексті не повинно бути жодних помилок. Стилістично грамотний і професійний переклад фахівцями агентства WIS сприятиме економічному зростанню фірми і зміцненню контрактів із зарубіжними партнерами.