Професійний економічний переклад – трудомісткий процес. Його особливість – наявність спеціальних словосполучень та зворотів, неправильний переклад яких викривлює весь зміст. Перекладач, що працює з текстом, має досконально знати термінологію.
ВИДИ ЕКОНОМІЧНИХ ТЕКСТІВ
Київське агентство WIS перекладає економічну документацію:
- банківські документи;
- фінансові звіти;
- міжбанківські договори про кореспондентські відносини, про кредит тощо;
- кредитні та заставні договори;
- гарантійні зобов’язання;
- бухгалтерські документи;
- аудиторські висновки;
- податкову звітність;
- договори страхування;
- страхові поліси;
- висновки експертів;
- ділову документацію;
- бізнес-плани;
- комерційні пропозиції;
- тендерну документацію тощо.
ДОТРИМАННЯ КОМЕРЦІЙНОЇ ТАЄМНИЦІ
Ще одна особливість економічного перекладу – робота з конфіденційною інформацією клієнта: фінансовими показниками, даними статистики, маркетинговою стратегією. Ця інформація становить комерційну таємницю компанії. Політика конфіденційності компанії WIS гарантує неможливість витоку інформації клієнта.
ЗАМОВЛЕННЯ ПОСЛУГИ ЕКОНОМІЧНОГО ПЕРЕКЛАДУ
У команді бюро працюють перекладачі зі знанням економічних термінів і досвідом роботи,. Незалежно від ступеня складності переклад виконується якісно у встановлені замовником терміни. Знання економіки, управління, бухгалтерської та фінансової звітності, правил побудови економічних текстів – обов’язкові умови допуску перекладача до роботи з документами замовника.
Переклад, виконаний в агентстві WIS, відображає точний зміст тексту оригіналу. За погодженням із клієнтом можливо термінове виконання перекладу.