• +38(050)552-39-47
  • +38(097)336-58-28
  • +38(093)064-44-19
  • kiev@wis.com.ua

Вартість перекладу в різних країнах

На відміну від безкоштовних інструментів перекладу, таких як Google Translate, професійний переклад є платною послугою. В індустрії перекладів мають місце значні розбіжності в ціні в залежності від мови перекладу, країни перекладача та інших факторів.

В Україні та в Росії вартість перекладу, як правило, розраховується на основі перекладацької сторінки (тобто 1800 знаків з пробілами). Але, наприклад,  у Великобританії та США майже всі компанії оцінюють переклад за кількістю перекладених слів, так як вважають цей метод найсправедливішим способом розрахунку вартості перекладу. Чим більше контенту потрібно перекласти, тим більше він коштує.

Для перекладацького ремесла властива цінова політика, що явно відрізняє його серед інших професійних сфер діяльності. Так чому ж ціна за слово або сторінку перекладу варіюється в залежності від мови?

Існує ряд причин, за якими деякі мовні комбінації мають більш високу вартість, ніж інші. Виділимо два основні чинники:

1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (1 оценок, среднее: 5,00 из 5)
Loading...

Послуги бюро перекладів