Нотариально заверенный перевод
Согласно Закону Украины «Про нотариат» (статья 79) нотариус имеет право осуществить и удостоверить правильность перевода, если есть официальное подтверждение знания языков перевода и оригинала. Нотариусы, владеющие на профессиональном уровне каким-либо иностранным языком, — большая редкость. Поэтому официальный перевод с нотариальным заверением, как правило, проводится следующим образом:
- Письменный перевод документа выполняется дипломированным переводчиком, который оформляет его надлежащим способом и подписывает в присутствии нотариуса. Проставляя подпись на переводе, переводчик подтверждает качество, верность сделанного им перевода и его соответствие тексту оригинала, а также наличие необходимой квалификации для осуществления данного вида перевода.
- Нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика и наличие у него документа, подтверждающего его образование и уровень квалификации, а затем вносит соответствующую запись в реестр.
Виды нотариального перевода
Как правило, нотариально заверяется только перевод документов, оформленных надлежащим образом и содержащих печати и подписи соответствующих должностных лиц. Но некоторые нотариусы более лояльно относятся к нотариальному переводу и могут заверить даже перевод личной переписки, маркетинговых текстов, технических инструкций, научных статей и прочего.
Нотариальное заверение перевода документов может варьироваться:
- нотариальное заверение перевода (удостоверение нотариусом подлинности подписи переводчика и наличия соответствующей квалификации);
- нотариальное заверение правильности перевода + нотариальная копия оригинала документа (нотариальное удостоверение подлинности подписи переводчика, наличия квалификации и фотокопии документа);
- нотариальное заверение перевода с или без нотариальной копии оригинала документа + дублирование на английском языке удостоверяющей надписи нотариуса.
Стоимость нотариального перевода:
Язык | Стоимость перевода1 | Нотариальное заверение перевода2 | Нотариальное заверение перевода3 |
английский→украинский английский→русский | от 180 грн | 300 грн | от 350 грн* |
украинский→английский русский→английский | от 180 грн | 300 грн | от 350 грн* |
русский→украинский украинский→русский | от 150 грн | 300 грн | от 350 грн* |
1 Стоимость письменного перевода одного шаблонного (стандартного) документа объемом до одной учетной страницы — 1800 знаков с пробелами.
2 Нотариальное заверение перевода одного документа (подписи переводчика и его/ее квалификации без нотариальной копии документа).
3 Нотариальное заверение перевода одного документа (подпись переводчика и его/ее квалификации + нотариальная копия или фотокопия-извлечение из документа):
*до 5 печатных страниц оригинала; свыше 5 страниц оригинала: +10 грн дополнительно за каждую последующую страницу.
Узнать точную стоимость нотариального перевода документов можно, заполнив онлайн-форму, или, связавшись с нашими менеджерами по:
📞 Телефон: +38(097)336-58-28 (Telegram)
✉️ Email: kiev@wis.com.ua
📱Telegram: @WISTranslationService
Viber: +38(093)064-44-19