Нотариальный перевод

Нотариально заверенный перевод

Согласно Закону Украины «Про нотариат» (статья 79) нотариус имеет право осуществить и удостоверить правильность перевода, если есть официальное подтверждение знания языков перевода и оригинала. Нотариусы, владеющие на профессиональном уровне каким-либо иностранным языком, — большая редкость. Поэтому официальный перевод с нотариальным заверением, как правило, проводится следующим образом:

  1. Письменный перевод документа выполняется дипломированным переводчиком, который оформляет его надлежащим способом и подписывает в присутствии нотариуса. Проставляя подпись на переводе, переводчик подтверждает качество, верность сделанного им перевода и его соответствие тексту оригинала, а также наличие необходимой квалификации для осуществления данного вида перевода.
  2. Нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика и наличие у него документа, подтверждающего его образование и уровень квалификации, а затем вносит соответствующую запись в реестр.

Виды нотариального перевода

Как правило, нотариально заверяется только перевод документов, оформленных надлежащим образом и содержащих печати и подписи соответствующих должностных лиц. Но некоторые нотариусы более лояльно относятся к нотариальному переводу и могут заверить даже перевод личной переписки, маркетинговых текстов, технических инструкций, научных статей и прочего.

Нотариальное заверение перевода документов может варьироваться:

  • нотариальное заверение перевода (удостоверение нотариусом подлинности подписи переводчика и наличия соответствующей квалификации);
  • нотариальное заверение правильности перевода + нотариальная копия оригинала документа (нотариальное удостоверение подлинности подписи переводчика, наличия квалификации и фотокопии документа);
  • нотариальное заверение перевода с или без нотариальной копии оригинала документа + дублирование на английском языке удостоверяющей надписи нотариуса.

Стоимость нотариального перевода:

ЯзыкСтоимость перевода1 Нотариальное заверение перевода2 Нотариальное заверение перевода3
 английский→украинский

английский→русский

от 180 грн300 грнот 350 грн*
украинский→английский

русский→английский

от 180 грн300 грнот 350 грн*
русский→украинский

украинский→русский

от 150 грн300 грнот 350 грн*

1 Стоимость письменного перевода одного шаблонного (стандартного) документа объемом до одной учетной страницы — 1800 знаков с пробелами.
2 Нотариальное заверение перевода одного документа (подписи переводчика и его/ее квалификации без нотариальной копии документа).
3 Нотариальное заверение перевода одного документа (подпись переводчика и его/ее квалификации + нотариальная копия или фотокопия-извлечение из документа):
*до 5 печатных страниц оригинала; свыше 5 страниц оригинала: +10 грн дополнительно за каждую последующую страницу.

Узнать точную стоимость нотариального перевода документов можно, заполнив онлайн-форму, или, связавшись с нашими менеджерами по:

📞 Телефон: +38(097)336-58-28 (Telegram)
✉️ Email:  kiev@wis.com.ua
📱Telegram: @WISTranslationService
     Viber: +38(093)064-44-19

Услуги бюро переводов