Нотаріальний переклад

НОТАРІАЛЬНО ЗАВІРЕНИЙ ПЕРЕКЛАД

Відповідно до Закону України «Про нотаріат» (стаття 79) нотаріус має право здійснити та засвідчити правильність перекладу, якщо є офіційне підтвердження знання мов перекладу та оригіналу. Майже неможливо знайти нотаріуса, який знає на професійному рівні будь-яку іноземну мову. Тому офіційний переклад із нотаріальним засвідченням, зазвичай, здійснюється таким чином:

  1. Письмовий переклад документа виконується дипломованим перекладачем, який оформляє його належним чином і підписує в присутності нотаріуса. Проставляючи підпис на перекладі, перекладач підтверджує якість, достовірність зробленого ним перекладу, його відповідність тексту оригіналу, а також наявність необхідної кваліфікації для здійснення цього типу перекладу.
  2. Нотаріус засвідчує справжність підпису перекладача та наявність у нього документа, що підтверджує його освіту та рівень кваліфікації, а потім вносить відповідний запис до реєстру.

ВИДИ НОТАРІАЛЬНОГО ПЕРЕКЛАДУ

Зазвичай, нотаріально засвідчується лише переклад документів, оформлених належним чином, які містять печатки та підписи відповідних посадових осіб. Але деякі нотаріуси більш лояльно ставляться до нотаріального перекладу й погоджуються засвідчити навіть переклад особистого листування, рекламних текстів, технічних інструкцій, наукових статей та іншого.

Нотаріальне засвідчення перекладу документів може варіюватися:

  • нотаріальне засвідчення перекладу (засвідчення нотаріусом справжності підпису перекладача та наявності відповідної кваліфікації);
  • нотаріальне засвідчення правильності перекладу + нотаріальна копія оригіналу документа (нотаріальне засвідчення справжності підпису перекладача, наявності кваліфікації та фотокопії документа);
  • нотаріальне засвідчення перекладу з або без нотаріальної копії оригіналу документа + дублювання посвідчувального напису нотаріуса англійською мовою.

Вартість нотаріального перекладу:

ЯзыкВартість перекладу1Нотаріальне засвідчення перекладу2Нотаріальне засвідчення перекладу3
 англійська → українська

англійська → російська

від 180 грн300 грнвід 350 грн*
українська → англійська

російська → англійська

від 180 грн300 грнвід 350 грн*
російська → українська

українська → російська

від 150 грн300 грнвід 350 грн*

1 Вартість письмового перекладу одного шаблонного (стандартного) документа обсягом до однієї сторінки – 1800 знаків з пробілами.
2 Нотаріальне засвідчення перекладу одного документа (підпису перекладача та його / її кваліфікації без нотаріальної копії документа).
3 Нотаріальне засвідчення перекладу одного документа (підпису перекладача та його / її кваліфікації + нотаріальна копія або фотокопія-витяг з документа):
* до 5 друкованих сторінок оригіналу; понад 5 сторінок оригіналу: +10 грн додатково за кожну наступну сторінку.

Дізнатися точну вартість нотаріального перекладу документів можна, заповнивши онлайн-форму, або, зв’язавшись з нашими менеджерами за:

📞 Телефон: +38(097)336-58-28 (Telegram)
✉️ Email:  kiev@wis.com.ua
📱Telegram: @WISTranslationService
     Viber: +38(093)064-44-19

Послуги бюро перекладів