Коли потрібен переклад свідоцтва про народження
Переклад свідоцтва про народження найчастіше потрібний через низку особистих, освітніх та професійних причин.
Наприклад, бажання вийти заміж за іноземця, змінити країну проживання або отримати вищу освіту, занурившись у вивчення іншої культури та мови.
Можливо, вам не терпиться змінити напрямок вашої діяльності та почати нове життя в абсолютно новій сфері, переїхавши жити й працювати за кордон.
Якщо у ваших планах імміграція, навчання або одруження в іншій країні, професійний переклад свідоцтва про народження є необхідним.
Як перекласти свідоцтво про народження в бюро перекладів WIS
Щоб замовити переклад:
- Надішліть скан-копію документа в нашу службу перекладів електронною поштою, Skype, Telegram, Viber. Вкажіть ім’я, номер телефону, адресу електронної пошти, мову оригіналу та мову перекладу, бажані терміни виконання, а також не забудьте прикріпити свідоцтво про народження.
- Ваш запит отримає менеджер проєктів, який буде вести ваш проєкт і простежить за якісним та успішним його виконанням. Він повідомить вам вартість, можливі терміни здійснення перекладу та умови роботи, відповість на всі ваші запитання.
- Вам обов’язково потрібно підтвердити замовлення, відправивши підтвердження електронною поштою, або, зробивши передоплату від 30% до 50% від загальної вартості замовлення, в залежності від досягнутих домовленостей. В іншому випадку роботу над перекладом розпочато не буде.
- Час, необхідний для роботи, буде залежати від обсягу, вихідної й цільової мови. Текст перекладу проходить два етапи перевірки на точність, відповідність встановленим нормам оформлення, правильність написання імен і прізвищ. Коли замовник передає агентству перекладів правильне написання прізвищ та імен, йому рекомендується уважно перевірити їх перед відправкою і звірити із зазначеними в паспорті або в інших посвідчувальних документах мовою перекладу.
- Далі, за необхідності, він передається для засвідчення нотаріально та/або печаткою бюро перекладів.
- Після завершення проєкту ви робите решту платежу й згідно з вашим запитом отримуєте електронну копію перекладу в Word, паперовий оригінал і/або його відскановану копію в разі засвідчення перекладу нашою печаткою або у нотаріуса. Роздруківка перекладеного тексту надається безкоштовно за бажанням замовника.
- Усі перекладені документи зберігаються у нас в повній конфіденційності протягом одного року.
ВАРТІСТЬ ПЕРЕКЛАДУ СВІДОЦТВА ПРО НАРОДЖЕННЯ
Мова | Вартість перекладу стандартного документа (1 сторінка – 1800 знаків із пробілами) | Нотаріальне засвідчення перекладу 1 документа (підпис перекладача без нотаріальної копії документа) | Нотаріальне засвідчення перекладу 1 документа (підпис перекладача + нотаріальна копія документа) | Засвідчення печаткою бюро перекладів |
англійська→українська англійська→російська | 150 грн | 200 грн | від 200 грн | від 50 грн |
українська→англійська російська→англійська | 150 грн | 200 грн | від 200 грн | від 50 грн |
російська→українська українська→російська | 120 грн | 200 грн | від 200 грн | від 50 грн |
Вартість перекладу свідоцтв, виданих в інших державах, на українську мову розраховується за обсягом кінцевого тексту перекладу – за знаками з пробілами.
Надіслати свідоцтво про народження для перекладу можна електронною поштою:
kiev@wis.com.ua
Ми приймаємо ваші замовлення за телефонами:
+38(050)552-39-47;
+38(093)064-44-19;
+38(097)336-58-28;
з 9.00 до 20.00.