Перевод на русский бывает необходим довольно часто. Украинский и русский языки принадлежат к единой славянской группе, но различий у них немало. Несмотря на большое количество похожих слов, некоторые имеют принципиально разное значение. Поэтому грамотно выполнить перевод с украинского на русский и обратно сможет человек, в совершенстве знающий оба языка.
Необходимость перевода с русского
Главной причиной, по которой русский язык так широко востребован в Украине, является географическое соседство двух стран. К тому же это экономические и культурные связи, которые налаживались на протяжении многих лет. Русский перевод потребуется любому человеку, который подает документы в государственные органы РФ, и он должен быть выполнен предельно точно.
Виды документов
Переводить придется следующую документацию:
- украинские паспорта;
- дипломы и прочие документы об образовании;
- трудовые книжки;
- свидетельства о рождении, браке, разводе;
- водительские удостоверения;
- пенсионные удостоверения;
- различные справки.
Кроме того, часто необходим перевод деловой, технической документации, а также художественной литературы. Перевод личных документов нужен при устройстве на работу, получении кредита в банке и в других ситуациях. В некоторых случаях, когда шаблон составлялся на русском, требуется только частичный перевод.
Заказ услуги перевода
Несмотря на то, что практически все жители Украины знают русский язык, в профессиональном переводе погрешности недопустимы. К тому же часто требуется знание литературного языка или технических терминов. Специалист с лингвистическим образованием и большим опытом работы выполнит перевод с русского с учетом всех нюансов и максимально быстро.
Заказать профессиональную услугу перевода на русский язык и с него можно в киевском бюро WIS. Специалисты центра в совершенстве владеют языком и специальной терминологией, поэтому каждому клиенту гарантируется высокое качество выполненного перевода. При необходимости он будет сделан в срочном порядке и заверен нотариально.