• +38(050)552-39-47
  • +38(097)336-58-28
  • +38(093)064-44-19
  • kiev@wis.com.ua

Важливість правильного перекладу особистої документації

Часто замовники вважають, що для перекладу особистої документації немає необхідності в залученні професійного перекладача, особливо якщо посольство або інший орган не вимагають офіційного засвідчення таких перекладів нотаріусом або бюро перекладів.

Крім того, в Інтернеті можна знайти величезну кількість різноманітних варіантів перекладу стандартних документів. Це так. Але не слід забувати, що крім хороших, якісних перекладів, в Інтернеті є безліч перекладів, виконаних аматорами або програмами машинного перекладу. Саме тут виникає ризик вибрати «не той» варіант перекладу.

Всі ми чудово розуміємо, що іноді ціна такої помилки може бути досить високою …. аж до штрафу або відмови в наданні візи.

У перекладі особистої документації немає місця помилкам, пропускам тексту, нестандартним формулюванням.

Перекладачі й редактори добре усвідомлюють важливість точного перекладу документів, а також забезпечують розуміння контексту та нюансів, наявних у початковому тексті. Така свідома увага до деталей призводить до незмінно якісних та точних перекладів.

1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (1 оценок, среднее: 5,00 из 5)
Loading...

Послуги бюро перекладів