ОРИЕНТИРОВОЧНАЯ СТОИМОСТЬ ПЕРЕВОДА УЧРЕДИТЕЛЬНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ:
Язык | Стандартный текст или документ
(1 страница – 1800 знаков с пробелами) |
Текст или документ повышенной сложности
(1 страница – 1800 знаков с пробелами) |
Тексты и документы высокой сложности с сохранением формата оригинала или версткой
(1 страница – 1800 знаков с пробелами) |
английский→русский
английский→украинский |
от 90 до 100 грн | от 100 до 130 грн | от 140 грн |
украинский→английский
русский→английский |
от 90 до 100 грн | от 100 до 130 грн | от 140 грн |
русский→украинский
украинский→русский |
35 грн | от 35 до 45 грн | от 45 грн |
Узнать точную стоимость перевода устава компании или других учредительных документов с и на английский, а также с и на другие языки можно, заполнив онлайн-форму, или, обратившись к нашим менеджерам по телефону +38(050) 552-39-47, +38(097) 336-58-28 (viber), +38(093) 064-44-19, а также по электронной почте: kiev@wis.com.ua
Особенности перевода учредительных документов
Уставная документация предприятия содержит главную информацию о деятельности фирмы, полномочиях сотрудников, долях в учредительном капитале участников, и т.д. Потому переводом уставных документов должны заниматься профильные сотрудники специализированного бюро переводов.
Мотивировано это тем, что документация такого уровня отличатся от любых других законодательных бумаг стилем, содержанием и объёмом (в зависимости от страны регистрации).
Требования к переводчику
Доверить перевод учредительных документов можно специалисту, отвечающему следующим критериям:
- Доскональное владение юридической терминологией;
- Свободное владение иностранным языком и доскональное знание языка перевода;
- Наличие опыта работы в области перевода уставных бумаг.
Крайне не рекомендуется обращаться к фрилансерам-переводчикам, по причине отсутствия контроля над их деятельностью и недостатком практических навыков в данной области.
Требования к переводу уставных документов
Перевод уставной документации относится к категории переводов юридического статуса. Соответственно, работать с текстом может специалист, способный правильно излагать юридическую терминологию, придерживаясь поданного стиля в оригинале документа.
Обратившись в профессиональное бюро переводов, можно не сомневаться в качестве готового результата. За работу с учредительными бумагами возьмётся опытный юридический переводчик, а готовый результат его труда, перед сдачей заказчику, обязательно вычитает редактор с целью исключения каких-либо несогласованностей и опечаток.
Основные преимущества работы с бюро переводов WIS
Сотрудничество с бюро переводов WIS в ходе обработки учредительных документов компании окажется рациональным выходом из ситуации, поскольку:
- перевод текстов уставных бумаг будет выполнен качественно и быстро,
- стоимость услуг доступна и полностью оправдана,
- всегда можно рассчитывать на выполнение срочных переводов узконаправленной тематики с сохранением качества содержания исходного материала.
Что включает в себя перевод уставной документации в бюро переводов WIS
Под переводом учредительных документов фирмы подразумевается перевод всех без исключения бумаг, содержащих важную информацию о деятельности и правах коммерческого предприятия, а именно
украинской уставной документации:
-
- свидетельства о государственной регистрации юридического лица;
- устава предприятия, общества или компании;
- извлечения из реестра плательщиков НДС;
- сведений из Единого государственного реестра предприятий и организаций Украины;
- извлечения из Единого государственного реестра юридических лиц, физических лиц-предпринимателей и общественных формирований;
- свидетельства о регистрации выпуска акций;
- приказов, постановлений, распоряжений, решений, протоколов собраний (конференций) и других распорядительных актов, которыми, согласно своим полномочиям, учредитель (собственник) может создавать субъект предпринимательской деятельности – юридическое лицо;
учредительных документов иностранных юридических лиц и оффшорных компаний:
-
- учредительного договора и устава (Memorandum and Articles of Association);
- трастовой декларации (Declaration of Trust);
- генеральной доверенности (General Power of Attorney);
- протокола о назначении директоров (Resolution of the Subscriber);
- соглашения об учреждении партнерства (Partnership Agreement);
- бланковой резолюции о смене директора (Blank Resolution of Appointment);
- сертификата акций (Share Certificate);
- передаточное распоряжение на отчуждение акций (Instrument of Transfer of Shares);
- протокола первого собрания директоров (Minutes of the First Meeting of Directors);
- свидетельства о надлежащей регистрации юридического лица (Certificate of Good Standing);
- свидетельства о регистрации общества, партнерства, компании, предприятия (Certificate of Incorporation);
- свидетельства о статусе налогового резидента (Tax Certificate)
- свидетельства о юридическом адресе (Certificate of Registered Office);
- декларации номинального директора (Declaration of Nominee Director)
- выписки из реестра компаний (Certificate of Existence);
- сертификата освобождения от уплаты налогов (Certificate of Tax Exemption); и многих других.
Для уточнения более детальной информации рекомендуем связаться с менеджерами бюро переводов по телефону, либо в режиме онлайн.